어기조사의 ‘了’ - ①
문장 끝에 위치하여 어기를 전달하는 조사를 어기조사라 하는데 ‘了’는 상황의 변화를 나타낸다(광동어는 명사/형용사 + 咗). ‘要~了’는 어떤 상황이 곧 발생되려함을 표현하다. (광동어는 就嚟~喇)
< 푸퉁화 > < 광동어 >
봄이 되었네요.
春天了。 春天喇。
Chūntiānle cheun1 tin1 la3
츈티엔 러 췬 틴 라
날씨가 따뜻해졌어요.
天气暖和了。 天氣暖咗喇。
Tiānqì nuǎnhuole tin1 hei3 nyun5 jo2 la3
티엔치 누완후올 러 틴 헤이 뉜 쩌 라
밖에 비가 오네요.
外边下雨 外面落雨喇。
Wàibian xià yǔle ngoi6 min6 lok6 yu5 la3
와이비엔 씨아 윌 러 응어이 민 럭 위 라
저는 곧 귀국합니다.
我要回国了。 我就嚟返去我嘅國家喇。
Wǒ yào huíguóle ngo5 jau6 lai4 faan1 heui3 ngo5 ge3 gwok3 ga1 la3
워 야오 후이구올 러 응어 자우 라이 파안 허이 응어 게 꿕 까 라
음식이 식겠어요. 어서 드세요.
菜要谅了,快吃吧。 餸就嚟涼喇,快啲食啦。
Cài yào liàngle, kuài chī ba sung3 jau6 lai4 leung4 la3 , faai3 di1 sik6 la1
차이 야오 량 러, 콰이 츠 바 송 자우 라이 령 라, 파아이 띠 색 라
최근에 저 살쪘어요.
最近我胖了。 我最近肥咗。
Zuìjìn wǒ pàngle ngo5 jeui3 gan6 fei4 jo2
쭈이진 워 팡 러 응어 조이 깐 페이 쩌
살 빠져보이세요.
你看上去瘦了。 你睇起嚟瘦咗。
Nǐ kàn shàngqù shòule nei5 tai2 hei2 lai4 sau3 jo2
니 칸샹취 쎠울 러 네이 타이 헤이 라이 싸우 쩌
ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.