- [제151호, 11월24일] Freedom is nothing else but a chance to be better. 자유란 아무것도 아니다. 다만 더..
[제151호, 11월24일]
Freedom is nothing else but a chance to be better.
자유란 아무것도 아니다. 다만 더 나아지기위한 기회일 뿐이지.
- Albert Camus
매일 아침을 기대와 흥분으로 눈을 뜨면서 하루를 시작한다고 자랑하고 싶지않지만, 자신에게 주어지는 하루하루의 자유와 시간을 어떻게 사용하는냐에 따라 자신이 어떤 사람인가?라는 자신에 대한 정의가 내려진다면, 그 주어진 하루를 아니 단 몇초라도 그냥 아무렇게나 흘려보내듯이 보낼 수는 없을 것이다. 계속해서 몸에 관한 영어 표현들을 익혀보겠다.
1. Pull my leg / 놀리지 마 - 안 속아.- 황당한 사실을 듣고 하는 말.
Don't try to pull my leg. I wasn't born yesterday.
놀리지 마- 안 속아. 난 그렇게 바보는 아니란 말야.
2. Take the words right out of my mouth. / 내가 하려던 말을 상대방이 했을 때 사용하는 말
You took the words right out of my mouth.
내가 하려던 말을 네가 했어.
3. All thumbs / 칠칠맞다-조심성이 없어 자꾸 깨거나 다치는 경향이 있는이
를 구사 하는 말.
He's so clumsy, he's all thumbs.
그는 정말 서툴르고 조심성이 없어.
4. Stay on your toes / 각별히 조심하다
With a tough boss like that, you'd better stay on your toes and be careful.
그와같이 힘든 상관하고는 각별히 조심하는게 좋아.
5. Keep a civil tongue in your head. / 말을 삼가다
I'll thank you to keep a civil tongue in your head.
말을 삼가해주면 고맙겠어.
6. A slap on the wrist / 가벼운 경고
The judge let him off with a slap on the wrist.
그 판사는 그에게 벌을 주지않고 가벼운 경고만으로 그를 보냈다.
7. Neck-and-neck / 누가 이길지 모르는 상태, 막상막하
They are running neck-and-neck in developing new operating system for the computer.
그들은 컴퓨터 작동 시스템의 발전에 있어서 막상막하다.
8. All ears. / 열심히 귀 기울이다.
Tell me everything. I am all ears.
모든 것을 이야기 해줘. 열심히 귀 기울이고 있으니까.
9. Rub shoulders with / 부자나 유명인과 교제하다.
As a reporter he gets to rub shoulders with all the big names in politics and the media.
그는 리포터로서 모든 정치적 거물이거나 매스컴 관계자와 교제한다.
10. Has a chip on her shoulder. / 뭔가 컴플랙스가 있다.
Mary is easily offended; she always has a chip on her shoulder.
메리는 뭔가 컴플랙쓰가 있어서 쉽게 감정이 다친다.
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.