기사 메일전송
홍콩노래에 스며있는 한국어 그리고 한국
  • 위클리홍콩 기자
  • 등록 2010-12-23 11:07:20
  • 수정 2011-01-06 11:18:57
기사수정
  • 제346호, 12월24일
 한류 열풍이 점점 깊숙이, 그리고 강하게 불고 있는 홍콩에서 한류는 이제 홍콩 가수들이 부르는 노래 가사에 까지 파고들며 종횡무진하고 있다.

내년 한국인 여자친구와 결혼을 계획하고 있는 인기가수 측전(側田·저스틴)은 "Saranghae(사랑해)"라는 새 노래를 내놓았다.

측전은 노래 속에서 "자기"와 "사랑해" 라는 단어를 애절하게 외치고 있어 마치 한국에 있는 여자친구에게 사랑고백을 하는 것처럼 보인다.

홍콩노래에 스며있는 한국의 모습은 "Saranghae"라는 발라드 외에 힙합가수의 댄싱곡에서도 찾아 볼 수 있다.

"농부(農夫)"라는 힙합가수 이인초의 "한국경무권(韓國勁舞權-한국 댄싱 파워)"이라는 재미있는 노래도 들어보자. 사실 이 노래는 빠른 속도로 주절거리는 랩이라 가사에 별다른 의미는 없다. 이인초는 단순히 "한국 여자가 좋고 열심히 춤을 출거야"라고 노래한다.

유튜브(Youtube)에서 노래 제목 "Saranghae"와 "韓國勁舞權"을 검색하면 들을 수 있다.

위클리홍콩에서는 'Saranghae'에 대한 원어와 한글 번역문을 싣는다.


Saranghae   측전(側田)

 我唱我的歌 你聽不懂 我的錯
나의 노래를 이해하지 못하는 너… 그것은 나의 잘못일 뿐

但我唱到那一句 唯獨你 能明白我
하지만 지금 부르는 이 가사의 의미는 오직 너만이 이해할 수 있어.

從沒似這樣發瘋 全日也掛念你
단 한 번도 이런적 없었어 한 순간도 널 잊지 못해

能讓我更加堅壯 同時讓我偷偷哭起
날 더 강하게 하면서 또 나를 울리는

Baby Chakeah 你比我一生更重要
Baby 자기, 내 인생보다 더 소중한 당신

當你在我身邊 才有前行力氣
당신이 내 옆에 있는 것만으로 살아가는 힘이 되었어

﹡很想清走你臉上淚痕如苦海的救兵
네 얼굴 속에 있는 눈물의 흔적을 지우고 싶어

你給我簡單的世界來聆聽你的笑聲
네 웃음소리는 나의 모든 것을 가득히 채워

來日要是老掉了都保証如現在愛你
많은 세월이 흘러도 지금처럼 너를 사랑할게

你己去了我會枯死
그대 떠나간다면 나에겐 메마른 죽음 뿐이야

但愛戀的蹤影永遠不死 大愛不死
하지만 사랑의 흔적은 영원하고 우리 사랑은 꺼지지 않아

我要向天空說出一聲 Saranghae
난 하늘을 보며 외쳐 "널 사랑해"

讓這語氣說清楚你沒有誰可比
그 누구와도 비교할 수 없는 나만의 방식으로

要向每一位宣佈怎麼愛惜你
모든 이에게 선언할게 너를 사랑한다고

 直接滲透了空氣 全為你 全為你
거침없이 너만을 위하여, 위하여

* REPEAT

我要向天空說出一聲 Saranghae
난 하늘을 보며 외쳐 "널 사랑해"

讓這語氣說清楚你沒有誰可比
그 누구와도 비교할 수 없는 나만의 방식으로

要向每一位宣佈怎麼懷念你
모든 이에게 선언할게 너에 대한 그리움을

沒法冷靜才合理 抱緊你 呼吸你
너를 안고 너를 호흡할수록 진정할 수 없음을


<짐호영 어거스틴>

ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
0
이태원_250109
홍콩 미술 여행
본가_2024
홍콩영화 향유기
굽네홍콩_GoobneKK
NRG_TAEKWONDO KOREA
유니월드gif
모바일 버전 바로가기