A motorist, driving by a Texasranch, hit and killed a calf that was crossing the road. The driver went to the owner of the calf and explained what had happened. He then asked what the animal was worth. "Oh, about $200 today" said the rancher. "But insix years it would have been worth $900. So $900 is what I`m out." The motorist sat down and wrote out a check and handed it to the farmer. "Here" he said, "is the check for $900. It`s postdated six years from now."
텍사스의 한 목장을 지나던 운전자가 길을 건너던 송아지를 치어 죽였다. 운전자는 송아지 주인에게 가서 벌어진 상황에 대해 설명을 했다. 그리고 죽은 송아지 값이 어느 정도 되느냐고 물었다. "오늘 시세로는 200달러요." 목장 주인이 말했다. "하지만 6년 뒤에는 900달러로 값이 뛰게 될 거요. 그러니 난 지금 900달러 손해를 보았소." 운전자는 그 자리에서 수표를 써서 농부에게 건네주었다. "여기 있습니다." 운전자가 말했다. "900달러 수표입니다. 그런데 찾는 날짜는 오늘부터 6년 뒤로 해두었습니다."
ranch : 목장
be + 액수 + out : (액수)만큼 손해를 보다
be postdated : 날짜를 뒤로 미루다
[출처 : 매일경제. 익훈훈어학원 원장ㆍ한양대 겸임교수 www.ike.co.kr]
ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.